Seleccione una tienda para iniciar la navegación.

General Terms and Conditions

Términos y Condiciones Generales de HybridSupply GmbH
 
§ 1 Ámbito de aplicación, información del cliente
(1) En estos términos y condiciones generales está regulada y desarrollada en detalle la relación contractual entre HybridSupply y usted. Al realizar un pedido en HybridSupply, usted se declara expresamente conforme con la aplicabilidad y validez de estos Términos y Condiciones y acepta el hecho de que usted conocía estos Términos y Condiciones (o de que se habían puesto a su disposición) antes de recibir su pedido.
 
§ 2 Celebración del contrato
(1) Al hacer clic en el botón del pedido, usted realiza una oferta vinculante para formalizar un contrato de compraventa, tras lo cual, la confirmación de recepción de su pedido que le enviará HybridSupply tras la recepción del mismo no implicará aún una aceptación de la oferta de compra.
 
(2) Su oferta se considerará completa o parcialmente aceptada por HybridSupply cuando reciba el producto que haya encargado o parte del mismo en un plazo de cuatro semanas a partir del envío de la confirmación de recepción mencionada anteriormente, o cuando se le envíe una confirmación de pedido. El contenido de la confirmación de pedido o del envío realizado es decisivo para la aceptación de la oferta por parte de HybridSupply y para el resultante contrato de compraventa, siempre que se ajuste esencialmente al pedido solicitado. Tras la expiración del plazo mencionado anteriormente, ya no estará vinculado a su oferta vinculante y se considerará que la primera oferta que usted envió fue rechazada por HybridSupply.
 
(3) Los principios descritos en (1) y (2) se aplicarán también en el caso de que realice un pedido por teléfono, carta, fax o similar. En el caso de los pedidos realizados por teléfono, sin perjuicio del plazo previsto de aceptación, HybridSupply deberá aceptar inmediatamente su oferta, y el contenido y alcance del contrato resultante constarán con carácter vinculante en la confirmación de pedido, excepto en el caso de que HybridSupply haya reflejado incorrectamente el contenido del contrato celebrado.
 
§ 3 Reserva de propiedad
(1) El objeto de compra seguirá siendo propiedad de HybridSupply hasta que se haya efectuado el pago del importe completo de compra. Esta reserva de propiedad a favor de HybridSupply se aplicará a todos los objetos de cualquier envío, aunque solo se hayan pagado en su totalidad partes de un proceso de pedido y/o de un envío. Un pago se considerará concluido cuando HybridSupply disponga definitivamente del importe del pago, incluso a través del abono en una cuenta comercial a nombre de HybridSupply. Por ejemplo, aunque sin limitarse a esto, será así en el caso de pago mediante cargo en cuenta bancaria si el importe del pago no ha sido acusado de nuevo por revocación y/o por disconformidad unilateral por parte de HybridSupply.
 
§ 4 Garantía, prescripción, obligación de inspección y reclamación
(1) Como comprador, con arreglo a las disposiciones legales, usted tiene derecho a un suministro posterior o a una subsanación. En virtud de las normas de garantía aplicables, HybridSupply se reserva principalmente el derecho a efectuar un suministro posterior para lograr para ambas partes una aplicación rápida de las normas de garantía, siempre que, debido a circunstancias particulares, tal suministro no suponga un perjuicio económico para HybridSupply. Conforme a las disposiciones legales, en caso de que se efectúe un suministro posterior, usted estará obligado a devolver a HybridSupply los productos que recibió en el primer envío en un plazo máximo de 10 días laborables a partir de la recepción del segundo envío. De lo contrario, se considerará que los productos del primer envío no tienen defectos y deberá pagarlos aparte en el segundo envío conforme a los precios acordados en el contrato de compraventa. Para el cumplimiento del plazo mencionado, basta con la recepción de los productos por parte de HybridSupply.
 
(2) El derecho de garantía prescribe en el plazo de un año a partir de la transmisión del riesgo, para lo cual se considera que la fecha del envío del producto será la fecha de entrega del mismo a la empresa de transporte. El plazo de prescripción de un año no se aplicará a la indemnización por daños y perjuicios, la ocultación dolosa de defectos ni a las garantías que haya dado HybridSupply. A este respecto, se aplicará lo dispuesto en cada acuerdo particular, y en caso de que no existan tales acuerdos, se aplicarán las disposiciones legales. Si usted, como empresario, en el curso habitual de sus operaciones comerciales ha acordado la venta posterior de los productos de HybridSupply y ha asumido también el compromiso de instalación frente a su cliente, se considerará de común acuerdo que se ha celebrado un contrato de obras entre usted y su cliente, excepto en el caso de que el compromiso de instalación asumido por su parte tenga únicamente un papel secundario y de que su cliente, como aficionado en el campo profesional en cuestión, pudiera asumir por su propia cuenta la instalación sin que ello tuviera consecuencias relacionadas con permisos legales, como, por ejemplo, con el permiso de circulación de un vehículo, de modo que la venta posterior de los productos suministrados por HybridSupply a terceros clientes pueda ser contemplada como otro contrato de compraventa con obligaciones de proporcionar suministro y propiedad. En este caso, y sin perjuicio de la norma anterior, se seguirán aplicando las disposiciones legales previstas en el artículo 478 del Código Civil alemán (BGB), a menos que le hayan vendido un artículo usado. En este último caso, quedan excluidas las reclamaciones en virtud del artículo 478 del Código Civil alemán.
 
(3) Como empresario, tras la recepción del producto, usted está especialmente obligado a realizar un examen inmediato del mismo y a reclamar si procede. Para ello, no solo deberá someter el producto a un control visual para estimar su estado general, sino que deberá efectuar un análisis exhaustivo para comprobar si tiene algún defecto. Deberá reclamar inmediatamente cualquier defecto o diferencia con respecto al producto encargado originalmente. De lo contrario, el estado y la integridad del producto suministrado se considerarán aprobados. Este deber de notificación inmediata también es aplicable en el momento en que se haga evidente un defecto oculto e inicialmente desconocido. Esta regla también se aplicará en el caso de venta posterior en el sentido del artículo 478 del Código Civil alemán. Los artículos 377 y siguientes del código mercantil alemán (HGB) son aplicables de modo complementario.
 
§ 5 Limitaciones de Responsabilidad
(1) HybridSupply es responsable de los daños causados ??por un incumplimiento intencionado o negligencia grave de HybridSupply, un representante legal o de auxiliares ejecutivos.
 
(2) HybridSupply también responde por negligencia leve en el cumplimiento de obligaciones esenciales que pongan en peligro el objeto del contrato o de obligaciones cuyo cumplimiento usted pueda esperar y que permitan el correcto cumplimiento del contrato. No obstante, esto solo será así si los daños son previsibles para HybridSupply por el tipo de contrato.
 
(3) HybridSupply no se hace responsable por negligencia leve en el cumplimiento de obligaciones distintas a las mencionadas en los párrafos (1) y (2).
 
(4) En caso de muerte o de daños a la integridad física y a la salud, si se descubre un defecto después de la asunción de una garantía por la calidad de los productos o se constata la ocultación dolosa de defectos, las anteriores limitaciones de responsabilidad no serán de aplicación. Todo lo anterior no afecta a la responsabilidad en virtud de la ley alemana de responsabilidad por el producto.
 
(5) Las anteriores limitaciones de responsabilidad se aplicarán también en el caso de un defecto jurídico.
 
§ 6 Legislación aplicable, acuerdos verbales, poderes
(1) Para todas las reclamaciones que surjan en relación con la ejecución y/o liquidación retroactiva de contratos celebrados con lHybridSupply, se aplicará la legislación alemana con exclusión de lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM).
 
(2) Todas las disposiciones sustantivas y secundarias de las obligaciones contractuales deberán ser acordadas por escrito. Para que sean eficaces, los acuerdos verbales requieren la confirmación por escrito.
 
(3) Con excepción de la dirección comercial y los empleados provistos de un poder de representación u otros poderes específicos de carácter negocial, los empleados de HybridSupply no están autorizados a acordar en nombre y representación de HybridSupply disposiciones distintas a las de las normas generales, y en especial, a las previstas en los presentes Términos y Condiciones Generales. Esto también se aplicará para la entrega de acuerdos de calidad, garantías y la entrega de una declaración de garantía.
 
§ 7 Lugar de cumplimiento y jurisdicción
(1) El lugar de cumplimiento de todas las reclamaciones o eventuales pretensiones de transmisión que deriven de una relación contractual con HybridSupply será el domicilio social de HybridSupply.
 
(2) El tribunal competente no exclusivo para cualquier disputa derivada de un contrato en el que figure usted como comerciante será, siempre que sea legalmente posible, el domicilio social de HybridSupply.
 
Versión: Febrero de 2014